horizontal rule

欢迎访问本站。

培训网-论语-述而26 论语中英法文对照版 论语

论语述而篇第七章27

子钓而不纲,弋不射宿。

The Master used a fishing line but not a cable; he used a corded arrow but not to shoot at roosting birds.

Lau [7:27]

Le Maître pêchait à la ligne, mais non au filet ; il ne tirait pas sur les oiseaux qui étaient dans leur nid. Il s'agit ici de tirer sur les oiseaux avec une flèche retenue par un long fil de soie écrue. Confucius étant d'une famille pauvre et d'une humble condition, il était parfois obligé dans sa jeunesse de prendre des poissons à la ligne ou de chasser les oiseaux, pour nourrir ses parents et faire des offrandes aux morts. Mais tuer et prendre tous les animaux était contraire à sa volonté, et il ne le faisait pas. En cela apparaît le cœur compatissant de cet homme si bon. En voyant de quelle manière il traitait les animaux, on peut juger comment il traitait les hommes ; en voyant la manière dont il agissait dans sa jeunesse, on peut juger comment il agissait dans l'âge mûr. (Tchou Hsi)

Couvreur VII.27

下一页论语述而篇第七章28

感谢您访问本站。