horizontal rule

欢迎访问本站。

 培训网-论语-卫灵公4 论语中英法文对照版 论语

论语卫灵公篇第十五章5

子曰:“无为而治者,其舜也与?夫何为哉?恭己正南面而已矣。”

The Master said, 'If there was a ruler who achieved order without taking any action, it was, perhaps, Shun. There was nothing for him to do but to hold himself in a respectful posture and to face due south.'

Lau [15:5]

Le Maître dit : « Chouenn était un prince qui, presque sans avoir besoin de rien faire, maintenait l'empire dans un ordre parfait. Que faisait-il ? Il veillait attentivement sur lui-même et se tenait gravement le visage tourné vers le midi. »

Couvreur XV.4

下一页论语卫灵公篇第十五章6

感谢您访问本站。