horizontal rule

欢迎访问本站。

培训网-论语-八佾18 论语中英法文对照版 论语

论语八佾篇第三章19

定公问:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子对曰:“君使臣以礼,臣事君以忠。”

Duke Ting asked, 'How should the ruler employ the services of his subjects? And how should a subject serve his ruler?'
Confucius answered, 'The ruler should employ the services of his subjects in accordance with the rites. A subject should serve his ruler by doing his best.'

Lau [3:19]

Ting1, prince de Lou, demanda comment un prince devait conduire ses sujets, et comment les sujets devaient obéir à leur prince. Confucius répondit : « Le prince doit commander à ses sujets selon les prescriptions, et les sujets doivent lui obéir avec fidélité. »

1. Ting (509-495 av.J.-C.) (MBC).

Couvreur III.19.

下一页论语八佾篇第三章20

感谢您访问本站。