horizontal rule

欢迎访问本站。

培训网-论语-里仁17 论语中英法文对照版 论语

论语里仁篇第四章18

子曰:“事父母几谏,见志不从,又敬不违,劳而不怨。”

The Master said, 'In serving your father and mother you ought to dissuade them from doing wrong in the gentlest way. If you see your advice being ignored, you should not become disobedient but should remain reverent. You should not complain even if in so doing you wear yourself out.'

Lau [4:18]

Le Maître dit : « Si vos parents tombent dans une faute, avertissez-les avec grande douceur. Si vous les voyez déterminés à ne pas suivre vos avis, redoublez vos témoignages de respect, sans vous opposer. Quand même ils vous maltraiteraient, n'en ayez aucun ressentiment. »

Couvreur IV.18

下一页论语里仁篇第四章19

感谢您访问本站。