horizontal rule

欢迎访问本站。

培训网-论语-子路16 论语中英法文对照版 论语

论语子路篇第十三章17

子夏为莒父宰,问政。子曰:“无欲速;无见小利。欲速则不达;见小利则大事不成。”

On becoming prefect of Chu Fu, Tzu-hsia asked about government. The Master said, 'Do not be impatient. Do not see only petty gains. If you are impatient, you will not reach your goal. If you see only petty gains, the great tasks will not be accompished.'

Lau [13:17]

Tzeu hia, étant préfet de Kiu fou, interrogea Confucius sur l'art de gouverner. Le Maître dit : « Ne te hâte pas trop ; ne recherche pas les petits avantages. Qui se hâte n'atteint pas loin ; qui poursuit de petits avantages néglige les grandes choses. »

Couvreur XIII.17

下一页论语子路篇第十三章18

感谢您访问本站。