甯哥敤娉曞緥锛�
......鍏虫敞鍏紬鍙凤紝闃呰鍏ㄩ儴鐜拌娉曞緥銆佽鏀挎硶瑙勭瓑锛屼簡瑙f渶鏂版硶寰嬭祫璁紝杩樻湁鏇村
欢迎访问本站。
论语子张篇第十九章20 |
子贡曰:“纣之不善,不如是之甚也。是以君子恶居下流,天下之恶皆归焉。”
Tzu-kung said, 'Chou was not as wicked as all that. That is why
the gentleman hates to dwell downstream for it is there that all that is sordid
in the Empire finds its way.'
Lau [19:20]
Tzeu koung dit : « La scélératesse de l'empereur Tcheou n'a pas été si extrême
qu'on le dit. L'homme honorable craint beaucoup de demeurer en aval du courant,
là où les miasmes du monde se déversent. »
Couvreur XIX.20
感谢您访问本站。
琛屾斂娉曡銆佽绔狅細
浜掑姩鍙岃耽锛�
闀挎湡鍚堜綔锛�