horizontal rule

欢迎访问本站。

上一页-为政21 为政 人力资源经理的《论语》读书笔记 论语

论语为政篇第二章22

子曰:“人而无信,不知其可也。大车无车儿NÍ,小车无车兀YUÈ,其何以行之哉?”

The Master said, 'I do not see how a man can be acceptable who is untrustworthy in word? When a pin is missing in the yoke-bar of a large cart or in the collar-bar of a small cart, how can the cart be expected to go?'

Lau [2:22]

Le Maître dit : « Je ne sais à quoi peut être bon un homme qui manque de sincérité. Comment employer un char à bœufs sans joug, ou une petite voiture sans attelage ? »

Couvreur II.22.

人力资源经理的《论语》读书笔记:

 

下一页论语为政篇第二章23

感谢您访问本站。