horizontal rule

欢迎访问本站。

上一页-子罕21 子罕 人力资源经理的《论语》读书笔记 论语

论语子罕篇第九章22

子曰:“苗而不秀者有矣夫!秀而不实者有矣夫!”

The Master said, 'There are, are there not, young plants that fail to produce blossoms, and blossoms that fail to produce fruit?'

Lau [9:22]

Le Maître dit : « Il est parfois des moissons qui n'arrivent pas à fleurir ; il en est aussi qui, après avoir fleuri, n'ont pas de grain. » Ainsi en est-il des hommes qui s'adonnent à l'étude, s'ils ne sont pas persévérants. (Tchou Hsi)

Couvreur IX.22

人力资源经理的《论语》读书笔记:

 

下一页论语子罕篇第九章23

感谢您访问本站。