horizontal rule

欢迎访问本站。

上一页-先进19 先进 人力资源经理的《论语》读书笔记 论语

论语先进篇第十一章20

子张问善人之道。子曰:“不践迹,亦不入于室。”

Tzu-chang asked about the way of the good man. The Master said, 'Such a man does not follow in other people's footsteps; neither does he gain entrance into the inner room.'

Lau [11:20]

Tzeu tchang interrogea Confucius sur la Voie de l'homme excellent. Le Maître répondit : « Il ne marche pas sur les traces des Anciens ; il n'entrera pas dans la chambre intérieure. »

Couvreur XI.20

人力资源经理的《论语》读书笔记:

 

下一页论语先进篇第十一章21

感谢您访问本站。