horizontal rule

欢迎访问本站。

上一页-子张8 子张 人力资源经理的《论语》读书笔记 论语

论语子张篇第十九章9

子夏曰:“君子有三变:望之俨然;即之也温;听其言也厉。” 

Tzu-hsia said, 'in the three following situations the gentleman gives a different impression. From a distance he appears formal; when approached, he appears cordial; in speech he appears stern.'

Lau [19:9]

Tzeu hia dit : « L'apparence de l'homme honorable est sujette à trois changements. Vu de loin, il paraît grave et sérieux ; vu de près, il paraît affable ; quand il parle, il paraît inflexible. »

Couvreur XIX.9

人力资源经理的《论语》读书笔记:

 

下一页论语子张篇第十九章10

感谢您访问本站。