鐢摜鏁ゅ▔鏇炵伐閿涳拷
......閸忚櫕鏁為崗顑跨船閸欏嚖绱濋梼鍛邦嚢閸忋劑鍎撮悳鎷岊攽濞夋洖绶ラ妴浣筋攽閺€鎸庣《鐟欏嫮鐡戦敍灞肩啊鐟欙絾娓堕弬鐗堢《瀵板绁拋顖ょ礉鏉╂ɑ婀侀弴鏉戭樋
欢迎访问本站。
上一页-子罕14 子罕 人力资源经理的《论语》读书笔记 论语
论语子罕篇第九章15 |
子曰:“吾自卫反鲁,然后乐正,《雅》《颂》各得其所。”
The Master said, 'It was after my return from Wei to Lu that the
music was put right, with the ya and the sung9 being assigned their proper
places.'
Lau [9:15]
Le Maître dit : « Depuis que je suis revenu de la principauté de Wei dans celle
de Lou, la musique a été corrigée, les Odes de Cour et les Odes aux Ancêtres1
ont été remises en ordre. »
1. Pour les Odes de cour, voir Livre des Odes, les 2' et 3' sections ; pour les
Odes aux Ancêtres, voir ibid., 4' section.
Couvreur IX.15
人力资源经理的《论语》读书笔记:
感谢您访问本站。
鐞涘本鏂傚▔鏇☆潐閵嗕浇顫夌粩鐙呯窗
娴滄帒濮╅崣宀冭€介敍锟�
闂€鎸庢埂閸氬牅缍旈敍锟�