甯哥敤娉曞緥锛�
......鍏虫敞鍏紬鍙凤紝闃呰鍏ㄩ儴鐜拌娉曞緥銆佽鏀挎硶瑙勭瓑锛屼簡瑙f渶鏂版硶寰嬭祫璁紝杩樻湁鏇村
欢迎访问本站。
上一页-乡党25 乡党 人力资源经理的《论语》读书笔记 论语
论语乡党篇第十节26 |
升车,必正立,执绥。车中,不内顾,不疾言,不亲指。
When climbing into a carriage, he invariably stood squarely and
grasped the mounting-cord.
When in the carriage, he did not turn towards the inside, nor did he shout or
point.
Lau [10:26]
Lorsqu'il montait en char, il tenait le corps droit, et prenait de la main le
cordon [qui aide à monter]. En char, il ne regardait pas en arrière, ne parlait
pas avec précipitation, ne montrait rien du doigt.
Couvreur X.26
人力资源经理的《论语》读书笔记:
感谢您访问本站。
琛屾斂娉曡銆佽绔狅細
浜掑姩鍙岃耽锛�
闀挎湡鍚堜綔锛�