horizontal rule

欢迎访问本站。

上一页-八佾25 八佾 人力资源经理的《论语》读书笔记 论语

论语八佾篇第三章26

子曰:“居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何以观之哉?”

The Master said, 'What can I find worthy of note in a man who is lacking in tolerance when in high position, in reverence when per- forming the rites and in sorrow when in mourning?'

Lau [3:26]

Le Maître dit : « Comment souffrirais-je le spectacle d'un homme qui exerce une haute autorité avec un cœur étroit, qui s'acquitte d'une cérémonie sans respect, ou qui, à la mort de son père ou de sa mère, est sans douleur ? »

Couvreur III.26.

人力资源经理的《论语》读书笔记:

 

下一页论语里仁篇第四章1 里仁

感谢您访问本站。