horizontal rule

欢迎访问本站。

上一页-阳货10 阳货 人力资源经理的《论语》读书笔记 论语

论语阳货篇第十七章11

子曰:“礼云礼云!玉帛云乎哉!乐云乐云!锺鼓云乎哉!”

The Master said, 'Surely when one says "The rites, the rites," it is not enough merely to mean presents of jade and silk. Surely when one says "Music, music," it is not enough merely to mean bells and drums.'

Lau [17:11]

Le Maître dit : « Les rites, toujours les rites ! Veut-on parler seulement des pierres précieuses et des soieries1 ? La musique, encore la musique ! Veut-on parler seulement des cloches et des tambours ? » Les rites exigent avant tout le respect, et la musique a pour objet principal l'harmonie (la concorde). Les pierres précieuses, les soieries, les cloches, les tambours ne sont que des accessoires. (Tchou Hsi)

1. Qu'on offre en présent.

Couvreur XVII.11.

人力资源经理的《论语》读书笔记:

 

下一页论语阳货篇第十七章12

感谢您访问本站。